Product SiteDocumentation Site

6. Agradecimentos

6.1. Um pouco de História

Em 2003, Nat Makarévitch contatou Raphaël porque queria publicar um livro sobre Debian na coleção Cahier de l'Admin (Manual de Administração) que ele estava gerenciando para a Eyrolles, uma importante editora francesa de livros técnicos. Raphaël imediatamente aceitou escrevê-lo. A primeira edição saiu no dia 14 de outubro de 2004 e foi um enorme sucesso - esgotou em cerca de quatro meses.
Desde então, lançamos 7 outras edições do livro francês, uma para cada nova versão do Debian (exceto para o Debian 9). Roland, que começou a trabalhar no livro como um revisor, se tornou gradativamente seu coautor.
Enquanto nós obviamente estávamos satisfeitos com o sucesso do livro, sempre esperávamos que a Eyrolles convenceria uma editora internacional a traduzi-lo para o inglês. Recebemos muitos comentários explicando como o livro ajudou as pessoas a começar a usar o Debian, e estávamos interessados em ter o livro beneficiando mais pessoas da mesma maneira.
Infelizmente, nenhuma editora de língua inglesa que nós contatamos estava disposta a correr o risco de traduzir e publicar o livro. Não nos intimidamos com este pequeno contratempo, e decidimos negociar com o nosso editor francês Eyrolles para recuperar os direitos necessários para traduzir o livro em Inglês e publicá-lo nós mesmos. Graças a uma campanha de financiamento colaborativo bem sucedida, trabalhamos na tradução entre dezembro de 2011 e maio de 2012. O "Manual do Administrador Debian" nasceu e foi publicado sob uma licença de software livre!
Mesmo vencida esta importante etapa, sabíamos que a história só terminaria depois que o livro em francês fosse considerado uma tradução oficial do livro em Inglês. Isso não era possível na época porque o livro em francês ainda era distribuído comercialmente sob uma licença não-livre pela Eyrolles.
Em 2013, o lançamento do Debian 7 nos deu uma boa oportunidade para discutir um novo contrato com a Eyrolles. Nós os convencemos de que uma licença mais alinhada com os valores do Debian poderia contribuir para o sucesso do livro. Isso não foi algo fácil de fazer, e nós concordamos em fazer outra campanha de financiamento colaborativo para cobrir alguns dos custos e reduzir os riscos envolvidos. A operação foi novamente um grande sucesso e, em julho de 2013, adicionamos uma tradução francesa ao Manual do Administrador Debian.
Gostaríamos de agradecer a todos que contribuíram para estas campanhas de arrecadação de fundos, seja assegurando algum dinheiro ou espalhando a notícia. Nós não poderíamos ter feito isso sem vocês.
Para economizar um pouco de papel, 5 anos depois da campanha de financiamento colaborativo e duas edições subsequentes, nós removemos a lista de pessoas que optaram por ser recompensadas com uma menção de seus nomes no livro. Mas seus nomes estão gravados nos agradecimentos da edição Wheezy do livro:

6.2. Um Especial Agradecimento aos Colaboradores

Este livro não seria o que é sem as contribuições de várias pessoas que desempenharam um importante papel durante a fase de tradução e além. Gostaríamos de agradecer a Marilyne Brun, que nos ajudou a traduzir o capítulo de amostra e que trabalhou conosco para definir algumas regras de tradução comuns. Ela também revisou vários capítulos que estavam precisando desesperadamente de trabalho suplementar. Obrigado a Anthony Baldwin (da Baldwin Linguas), que traduziu vários capítulos para nós.
Como Roland e eu estávamos muito ocupados para atualiza o livro para o Debian 11, usamos o pequeno lucro que tivemos de doações e vendas para contratar contribuidores para o serviço. Muito obrigado a Jorge Maldonado Ventura e Daniel Leidert pelo trabalho duro que fizeram nesta atualização.
Contamos com a ajuda generosa dos revisores: Daniel Phillips, Gerold Rupprecht, Gordon Dey, Jacob Owens, e Tom Syroid. Cada um deles revisou muitos capítulos. Muito obrigado!
Então, uma vez que a versão em Inglês foi liberada, é claro que tivemos muitos comentários, sugestões e correções dos leitores, e mais ainda das muitas equipes que se comprometeram a traduzir este livro para outros idiomas. Obrigado!
Gostaríamos também de agradecer aos leitores do livro francês, que nos forneceram algumas citações interessantes para confirmar que o livro era realmente digno de ser traduzido: obrigado Christian Perrier, David Bercot, Étienne Liétart, e Gilles Roussi. Stefano Zacchiroli - que era o Líder do Projeto Debian durante a campanha de financiamento coletivo - também merece um grande obrigado, ele gentilmente aprovou o projeto com uma citação explicando que livros livres eram mais do que necessários.
Se você tiver o prazer de ler estas linhas num exemplar de bolso do livro, então você deve se juntar a nós para agradecer a Benoît Guillon, Jean-Côme Charpentier, e Sébastien Mengin que trabalharam no projeto interno do livro. Benoît é o autor principal do dblatex - a ferramenta que usamos para converter o DocBook em LaTeX (e em PDF). Sébastien é o designer que criou este belo layout do livro e Jean-Côme é o especialista em LaTeX que implementou ele como uma folha de estilo utilizável com dblatex. Obrigado rapazes por todo o trabalho duro!
Finalmente, obrigado a Thierry Stempfel pelas belas figuras inseridas em cada capítulo, e obrigado a Doru Patrascu pela bela capa do livro.

6.3. Obrigado Tradutores

Uma vez que o livro se tornou livre, muitos voluntários se ocuparam em traduzi-lo para inúmeros idiomas, tais como Árabe, Português Brasileiro, Alemão, Italiano, Espanhol, Japonês, Norueguês Bokmål, etc. Veja a lista completa de traduções no site web do livro: https://debian-handbook.info/get/#other
Nós gostaríamos de agradecer a todos os tradutores e revisores. O seu trabalho é muito apreciado porque ele leva o Debian para milhões de pessoas que não sabem inglês.

6.4. Agradecimentos pessoais de Raphaël

Primeiro, eu gostaria de agradecer a Nat Makarévitch, que me ofereceu a possibilidade de escrever este livro e que forneceu uma orientação muito forte durante o ano que levou para fazê-lo. Obrigado também à boa equipe da Eyrolles, e Muriel Shan Sei Fan em particular. Ela foi muito paciente comigo, e eu aprendi muito com ela.
O período das campanhas na Ulule exigiu muito de mim, mas eu gostaria de agradecer a todos que ajudaram a torná-las um sucesso, e em particular à equipe da Ulule que respondeu muito rapidamente aos meus pedidos. Obrigado também a todos que promoveram as operações. Eu não tenho qualquer lista exaustiva (e se eu tivesse, seria provavelmente muito longa), mas eu gostaria de agradecer a algumas pessoas que estavam em contato comigo: Joey-Elias Sneddon e Benjamin Humphrey da OMG! Ubuntu, Florent Zara da LinuxFr.org, Manu da Korben.info, Frédéric Couchet da April.org, Jake Edge da Linux Weekly News, Clement Lefebvre do Linux Mint, Ladislav Bodnar do Distrowatch, Steve Kemp do Debian-Administration.org, Christian Pfeiffer Jensen do Debian-News.net, Artem Nosulchik de LinuxScrew.com, Stephan Ramoin do Gandi.net, Matthew Bloch do Bytemark.co.uk, a equipe da Divergence FM, Rikki Kite da Linux New Media, Jono Bacon, a equipe de marketing da Eyrolles, e muitos outros que esqueci (me desculpem por isto).
Gostaria de enviar um agradecimento especial a Roland Mas, meu coautor. Colaboramos neste livro desde o início e ele sempre esteve à altura do desafio. E devo dizer que a conclusão do Manual do Administrador Debian foi muito trabalhosa…
Por último mas não menos importante, agradeço à minha esposa, Sophie. Ela deu muito apoio ao meu trabalho neste livro e para o Debian em geral. Houve muitos dias (e noites), quando eu a deixei sozinha com nossos 2 filhos para fazer algum progresso no livro. Eu sou grato pelo seu apoio e sei quanta sorte eu tenho por tê-la.

6.5. Agradecimentos pessoais de Roland

Bem, Raphaël já antecipou a maior parte dos agradecimentos "externos". Eu vou enfatizar o meu agradecimento pessoal para o pessoal da Eyrolles, com quem a colaboração tem sido sempre agradável e tranquila. Esperamos que os resultados de seus excelentes conselhos não se percam na tradução.
Sou extremamente grato ao Raphaël por assumir a parte administrativa da edição em inglês. De organizar a campanha de financiamento até os últimos detalhes da diagramação do livro, produzir um livro traduzido é muito mais do que apenas traduzir e revisar, e Raphaël fez (ou delegou e supervisionou) tudo. Então, obrigado.
Obrigado também a todos aqueles que mais ou menos diretamente contribuíram para este livro, fornecendo esclarecimentos ou explicações, ou conselhos de tradução. Eles são muitos para mencionar, mas a maioria deles podem ser encontrados em vários canais de IRC #debian-*.
Há, naturalmente, alguma sobreposição com o conjunto anterior de pessoas, mas agradecimentos específicos ainda valem para as pessoas que realmente fazem o Debian. Muito deste livro não existiria sem eles, e eu ainda estou admirado com o que o projeto Debian como um todo produz e disponibiliza para qualquer pessoa.
Mais agradecimentos pessoais vão para os meus amigos e clientes, por sua compreensão quando eu estava mais ausente, pois estava trabalhando neste livro, e também pelo seu apoio, incentivo e orientação constantes. Vocês sabem quem são; obrigado.
E, finalmente, estou certo de que ficariam surpresos ao serem mencionados aqui, mas gostaria de estender minha gratidão a Terry Pratchett, Jasper Fforde, Tom Holt, William Gibson, Neal Stephenson, e, claro, ao falecido Douglas Adams. As incontáveis horas que passei desfrutando seus livros são diretamente responsáveis por eu ser capaz de fazer parte na tradução e também escrever novas partes de um livro.