Product SiteDocumentation Site

1.2. 基金会文档

在项目发起的几年之后,Debian 确定了需要遵循自由软件项目形式的原则。这个慎重而积极的决定使得项目有序而稳定的成长并且确保了所有的成员向同一个方向前进。要成为一个 Debian 的开发者,任何的候选人必须承诺并且证明他们能够支持并且坚守建立在项目的基础文档上的原则。
The development process is constantly debated, but these Foundation Documents are widely supported and consensual, and thus rarely change. The Debian constitution also offers other guarantees for their stability: a three-quarter qualified majority is required to approve any amendment.

1.2.1. 对用户的承诺

这个项目同样也有一份“社会契约”。这样一个文本在这个项目中只是为了一个操作系统的开发而存在的么?答案很简单:Debian 为用户工作,因此,推广来说,是为了社会工作。这份契约总结了这个项目所承担的承诺。让我们从更详细的细节中来学习它们:
  1. Debian 将始终是 100% 的自由软件。
    准则一:Debian 是并且还将继续保持完全由自由软件组成。另外,所有由 Debian 项目开发的软件与它自身都会是自由软件。
  2. 我们会回馈自由软件社区。
    任何被整合到发行版中的由 Debian 项目贡献的改进都会被反馈到作者(称为“上游”)。通常的,Debian 会与社区合作而不是独立工作。
  3. 我们不隐藏问题。
    Debian 不是完美的,并且,每天都会发现需要修复的新问题。Debian 将始终对公众开放完整的缺陷报告数据库。在线提交的报告也会尽快对其他人可见。
  4. 用户和自由软件是我们优先考虑的事。
    这个承诺更加难以定义。Debian 规定,当必须要作一个带有一定偏向的决定时,会抛弃那个对开发来说更为方便而会损害用户体验的方案,选择一个更加优雅的方案,即使它会更加的难以实现。这意味着用户与自由软件的利益将会被优先考虑。
  5. 不符合我们的自由软件规范的作品。
    Debian 接受并且理解用户可能想使用一些非自由软件程序。这就是为什么 Debian 允许使用部分基础设施分发一些可以安全分发的非自由软件的 Debian 软件包的原因。

1.2.2. Debian 自由软件指导方针

This reference document defines which software is “free enough” to be included in Debian. If a program's license is in accordance with these principles, it can be included in the main section; on the contrary, and provided that free distribution is permitted, it may be found in the non-free section. The non-free section is not officially part of Debian; it is an added service provided to users. A more detailed explanation of the different parts of the Debian archive can be found in the sidebar 关键词 maincontribnon-free归档.
这些条文不仅仅是Debian的选择标准,也成为了有关自由软件方面的权威解释,同时,它也作为“开源”的基础定义。因此,它成为了“自由软件”概念最早的正式定义之一。
The GNU General Public License, the BSD License, and the Artistic License are examples of traditional free licenses that follow the 9 points mentioned in this text. Below you will find the text as it is published on the Debian website.
  1. 自由的再次发行。
    Debian组件的许可协议不得限制任何一方将此软件作为含有若干不同来源的程序的一套软件集合中的一个组件用于销售或者捐赠。该许可证不得向诸如此类销售行为的销售方索取专利费或者其它费用。
  2. 源代码。
    程序必须包含源代码,并且必须允许以已编译二进制文件形式和源代码的形式分发。
  3. 衍生作品。
    许可协议必须允许代码修改和衍生作品,并且必须允许这些作品以和原软件相同的许可协议条款进行分发。
  4. 作者源码的完整性。
    仅当许可协议允许:为了在构建程序时修改代码,“补丁文件”可随源代码一同分发,那么在此种情况下,许可协议可以限制分发修改过的源代码。许可协议须明确地说明准许分发由修改过的源代码构建成的软件。它可能会要求衍生作品使用与源软件不同的名字或版本号。这是一种妥协。Debian社团鼓励所有的作者不要限制任何文件的修改,不论是代码还是二进制文件
  5. 不歧视个人或群体。
    许可协议禁止歧视任何个人或群体。
  6. 不歧视各领域的贡献者。
    许可协议不应限制任何人把程序应用于任何领域。例如,不应规定程序不能应用于商业领域或基因研究领域。
  7. 许可协议的分发。
    程序附带的权利必须适用于程序的再分发而无需加上其他的授权。
  8. 许可协议不应限定于 Debian。
    属于程序的权利,不应取决于该程序是否是 Debian 的一部分。如果某个程序是从 Debian 中提取出的,而又没有基于 Debian 进行分发或者应用于 Debian,但是根据该程序许可协议的条款,所有程序的使用者,包括程序被再分发之后的使用者,依然都享有该程序在 Debian 系统中相同的权利。
  9. 许可协议禁止损害其他软件。
    许可证禁止限制那些和软件许可一起分发的软件。例如,许可证禁止要求在同一媒介上分发的所有其他程序都必须是自由软件。
  10. 示例许可协议
    “GNU通用公共许可证 ”, “BSD”, 和 “艺术” 许可证是一些我们认为“自由”的例子。